Sanaa Soerensen Sanaa Sörensen

Ihre Dolmetscherin

Suchen Sie einen kompetenten Übersetzer oder Dolmetscher für die Sprachen Deutsch und Arabisch ?

Als arabische Muttersprachlerin biete ich Ihnen professionelle Übersetzungen und Dolmetscherdienste

Deutsch Arabisch

Ein kurzer Überblick meines Werdegangs

  1. geb. 1982 in Casablanca, Marokko
  2. Muttersprache: Hocharabisch
  1. Lycée, Casablanca. Abitur/Bac
  2. Universität Hassan II, Casablanca. Wirtschaftswissenschaften
  3. Goethe-Institut Casablanca, Deutsches Sprachdiplom
  4. Au-Pair-Stelle bei einer deutschen Familie in Hamburg
  5. Weiterführende Deutschkurse in Hamburg
  6. Abgeschlossene Ausbildung zur Einzelhandelskauffrau
  7. Freiberufliche Tätigkeit als Dolmetscherin

Der Schwerpunkt meiner Dolmetschertätigkeit liegt bei Ämtern und Behörden im Großraum Hamburg.

Ich übersetze/dolmetsche zwischen der deutschen und der hocharabischen Sprache -- aber ich beherrsche auch die anderen arabischen Dialekte, wie z.B. Marokkanisch, Ägyptisch, Libanesisch, Libysch, Syrisch und Tunesisch.
Neben meinen Sprachkenntnissen bringe ich auch die notwendigen interkulturellen Fähigkeiten mit, die es mir erlauben, in schwierigen Übersetzungssitiationen die sprachlichen Feinheiten zu verstehen und zu interpretieren.

Meine Tätigkeitsbereiche

Begleitung & Betreuung arabischer Patienten

Die Verständigung mit Ärzten und medizinischem Personal stellt oft eine Barriere für den Erfolg einer Behandlung dar.

Für Arztermine, Untersuchungen oder auch zur Begleitung von Behandlungen im Krankenhaus ist es daher ratsam, eine Dolmetscherin hinzuzuziehen.

Durch meine sehr gute Kenntnis der arabischen und deutschen Kultur kann ich Ihnen mehr als eine kompetente Übersetzung anbieten. Meine Kenntnisse erlauben es mir, bei interkulturellen Herausforderungen zur Zufriedenheit beider Seiten zu vermitteln.

Dolmetschen bei Behörden

Das Dolmetschen bei Behörden umfasst Einsätze bei Gerichten und Ämtern aller Art, bei der Polizei und dem Zoll sowie Aufträge von Anwälten, Notaren und Gutachtern.

Das Dolmetschen vor Gericht oder für die Polizei erfordert Konzentration und sehr gutes (Simultan-)Übersetzen. Jedes Wort hat eine große Bedeutung - alle Beteiligten müssen sich auf die Übersetzung verlassen können, denn oft hat die Wortwahl direkte Auswirkungen auf das Ergebnis, z.B. einer Gerichtsverhandlung.

Als erfahrene Dolmetscherin bin ich auf das Dolmetschen und Übersetzen der arabischen Sprache bei Gericht, auf Ämtern und bei der Polizei spezialisiert.

Unterstützung für Ihr Geschäft

Viele arabische Länder unterhalten rege Wirtschaftsbeziehungen mit Deutschland. Diese sind im ständigen Wandel.

Dieser Wandel bedarf guter Kommunikation zwischen den arabischen und deutschen Geschäftspartnern sowie den beteiligten Behörden. Die Gewährleistung guter Kommunikation hängt unter anderem von der Qualität des eingesetzten Dolmetschers ab.

Neben meiner allgemeinen Übersetzungsarbeit bringe ich ausgeprägte interkulturelle Fähigkeiten sowie Erfahrung im Handel mit, die ich zur Unterstützung Ihrer Geschäftsvorhaben anbieten kann.

Meine Referenzen

Amtsgericht Hamburg

Rechtsanwälte

Polizeiinspektion Harburg

Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

Kinder- und Jugendnotdienst Hamburg

Familiengericht Hamburg

Jugendgerichtshilfe

Landgericht Hamburg

Ärzte

Hier können Sie mich kontaktieren:


Finden Sie mich über ...